19 de novembre, 2006

Ya instalado en Omiya

Podéis estar orgullosos de mí. Hoy actualizo sin que buchan me lo pida.

Pues nada, no actualicé hace poco porque, principalmente, estuve tres días malo. Esta vez la excusa es buena.

Como ya conté, cambié de familia. Me mudé al distrito de Asahi, al barrio de Oomiya (o Ohmiya, o Omiya, o Ômiya, o 大宮, como queráis). La familia nueva es muy maja, el perro ya se ha acostumbrado a mis enormes ojos y sólo me ladra cuando se aburre, pero bueno, no sólo a mí, a los Matsumoto también.

Bueno, el día después del traslado, es decir, el sábado de hace dos semanas, Tamiko (mi host-mother) me llevó a ver un campeonato de kendô, donde participaba mi host-sister Manayo con el equipo del instituto. No pasaron ni a la segunda fase, pero bueno, fue interesante ver como se pegaban con las espadas esas de bambú llamadas shinai. Bueno, en Osaka se llaman seehen, por supuesto (chiste malo). El domingo, Kinichi, mi host-father, nos llevó a Norito (mi host-brother), a su primo y a mí a Universal Studios Japan. No tiene nada que ver con Port Aventura. En este Universal Studios, el tema principal es el cine de Hollywood, y hay diversos tipos de atracciones, desde montañas rusas (muy flojas, por cierto), hasta espectáculos (como obras de teatro pero con efectos especiales). Fue muy interesante, aunque hay dos puntos que no acabé de entender:

·Si tenemos en cuenta que era día 5 de noviembre, ¿por qué estaba todo el mundo vestido de Papá Noel, por qué no paraban de sonar canciones horrorosas (comerciales) navideñas y por qué todos los trabajadores iban diciendo Merry Christmas?

·¿Por qué en los vídeos que te muestran lo que no está permitido hacer en las atracciones (comer, fumar), el sujeto que rompe las reglas es siempre occidental? ¿No sería creíble que fuese japonés?

En fin, la semana siguiente fue normal, sin ningún punto resaltable. En el fin de semana fui con Mathias al Senbayashi Shôtengai, donde pudimos escuchar tanto como quisimos el himno del centro comercial. Mathias lo odia, pero a mí me gusta. Podéis escuchar la melodía (aunque no las voces de los cantantes) clickando en este link. Es una canción que está todo el rato sonando, pero a mi no me cansa. En este shôtengai (larguísimo) hay muchas tiendecitas y de todos los tipos, y todo es extremadamente barato. Además, el okonomiyaki que venden en un puesto que hay por ahí enmedio está muy rico. Bueno, eso fue el domingo.

El sábado quedé, sin haberlo planeado, con Akebono, Xeno, Aoki, Aural y Mash, a quienes conozco a través del foro Espacio Japón. Ya conocía a los tres primeros ya que, aunque viven en Madrid, el año pasado vinieron a hacer el examen de japonés "Nôken" a Barcelona, porque hasta este año, en España sólo se hacía en esta ciudad. Con Mash, que es un japonés que ha vivido en Barcelona unos cuantos años, ya había hablado vía msn y vía teléfono, pero nunca le había visto en persona. Y a Aural sólo le conocía de haber leído algún post suyo por el foro, y la verdad es que me sorprendió. En el foro me pareció una mujer seria, pero que va, reímos mucho gracias a ella. Bueno, pues estuvimos paseando un rato por Namba y Shinsaibashi, y fuimos a cenar. Yo me lo pasé muy bien, y creo que los demás también.

La semanita escolar siguiente también fue normal, hasta que llegamos al viernes. Ese día por la tarde fuimos, Mathias y yo, a ver una obra de bunraku con nuestro profesor de japonés clásico (koten). En realidad no asistimos a sus clases, pero bueno, es igual. Este buen hombre nos invitó, y estuvimos 4 horitas, con media hora de descanso, viendo a los muñecos y esuchando la música de shamisen. No sé cómo se llaman los muñecos esos en castellano, perdón, pero en catalán se llaman titelles y en inglés puppets. A ver, fue más interesante que el teatro noh, pero qué queréis que os diga, no me acabó de gustar del todo. Además, teníamos un pinganillo que nos iba traduciendo al inglés lo que decían (¡increíble, en inglés británico, no americano!). De hecho, ni los propios japoneses lo entienden del todo, ya que está en japonés antiguo.

El día siguiente, uséase, ayer, fui por primera vez a un karaoke. Paulina nos envió un email a Mathias, a Hlin, a Polona (la eslovena) y a mí proponiéndonoslo, y aceptamos enseguida. Todos excepto Polona, que todavía no ha "podido" quedar con nosotros aquí en Osaka, pero a mí me da totalmente igual, ya que en Saitama no hablaba con nadie, se limitaba a mostrar cuánto japonés sabía y ya está. En el email, Paulina nos dijo que tendríamos que decirle a algún amigo japonés que nos acompañara, ya que solos no nos dejarían entrar (o algo por el estilo). Y yo, aunque sólo llevaba una semana y media en la nueva clase, se lo propuse a Saori, una chica de mi clase. Pensé en ella porque en clase de música me dijo que le gustaba cantar, y además está en el club de inglés (y lo habla bastante bien). Cuando le dije que vendrían Mathias, Hlin y Paulina, le dije de qué países eran y le dije que entre nosotros hablábamos en inglés, se le pusieron los ojos como los de un europeo. Así pues, estuvo encantada de venir, y además invitó a dos amigas suyas, Kei y Nanae. El karaoke ha sido una de las actividades más divertidas que hemos hecho aquí en Japón, y los demás europeos que vinieron estuvieron de acuerdo conmigo en repetir la experiencia pronto. Cantamos canciones varias... Querían que yo cantara una canción de Julio Iglesias, pero les dije que naranjas de la China. Entonces me propusieron cantar una canción de Ricky Martin (que mala leche, dicen primero Julio Iglesias y luego Ricky Martin), y bueno, pues acepté. Hlin también la cantó, ya que, aunque no tiene ni papa de castellano, lo estudió durante tres meses en el instituto, así que sabe pronunciarlo, y además conocía la canción. Mathias cantó también una canción en alemán, Amadeus. No lo entiendo. ¿Por qué se pronuncia Amadeas y no Amadois, si en alemán eu es oi? Bah, es igual. Hlin y Paulina no encontraron ninguna canción en sus idiomas, así que nos quedamos con las ganas de oírles cantar alguna canción que no fuese en inglés (o castellano, en el caso de Hlin).

Aparte, remarco mi inicio en el mundo del enka, un tipo de canción triste japonesa. Me encanta. :P Canté dos canciones, una canción que me pasó Miguel/Robo (Funa uta / 舟唄) y otra que Pol/Fujimaki me pasó (Banba no Chûtarô / 番場の忠太郎). De la primera no os pongo el vídeo que hay en Youtube, ya que no me gusta como Aki Yashiro canta en ese vídeo. Luego pensé que quizás cantar una canción de Yoko Nagayama era pasarse, así que dejé el enka en esas dos canciones. También canté una canción china como pude, y luego, pues lo típico, Elvis Presley (fácil de cantar, por cierto), Elton John, los Beatles, La Puerta de Alcalá... Ay no, esta última no estaba. Las japas cantaron muchas canciones japas, que me parecieron todas iguales, pero bueno, estaban bien. Y no sé, no me acuerdo, la mayoría de canciones las cantamos entre dos o tres personas. Remarco el Oh happy day, canción de la cual acabábamos de tener un examen en el instituto, así que Saori, Nanae, Kei, Mathias y yo aprovechamos para cantarla, ahora que todavía la teníamos en la cabeza. Fueron tres horas y media de karaoke, que en absoluto nos cansaron. Todos queríamos más, pero no teníamos más tiempo. Otro día hay que volver.

Y nada, aquí estoy, actualizando que es gerundio. Mañana toca instituto, pero será un día más interesante de lo normal. Me explico, mañana vienen 12 chinos de Shanghai al instituto (10 chicas y 2 chicos, no sé por qué), y precisamente uno de ellos pasará la noche en la casa donde estoy ahora. Es decir, que seré el host-brother de un chino aquí en Japón. Tiene gracia, ¿verdad?. XD Como Manayo tiene que ir al club de kendô a practicar, me tocará a mí llevar al chino a casa (cosa que me parece perfecto), y el día siguiente, ir con él a una comida en uno de los hoteles más caros de Osaka. Manayo no puede ir porque tiene kendô. ¿¡Pero es que no se da cuenta que eso no es vivir, ir al colegio a las 7 de la mañana para practicar, y luego por la tarde practicar también!? ¡Y eso todos los días, sábados y domingos incluídos! Bueno, mejor para mí. Me he aprendido unas frases y palabras básicas en chino mandarín (aunque ellos vienen de Shanghai), y bueno, a la comida sólo asistirán chinos, host-brothers/sisters y algunos profesores. Y todos con ojos rasgados menos yo, claro. Espero que sepan inglés o japonés... En casa es igual, ya que Tamiko sabe chino.

Pues aquí acabo el post, invitándoos a que paséis por la Naniwa Gallery, la galería de imágenes donde tengo colgadas algunas fotos, y que actualicé ayer mismo.

Zài jiàn!

Sergi

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Hola Sergi!!

Soy Kenzo (kuma) me alegro de que todo vaya bien por Japón, no te imaginas la envidia (sana) que me das!!!

El caso es que el chico este que esta en tu familia, me recuerda al protagonista de Death Note... al menos por como sale en la foto :S

Sigue aprovechando al máximo tu estandia porque si yo fuese tú me gustaría quedarme allí en Osaka para el resto de mi vida (bueno exagero un poco... pero si mucho más tiempo) jejeje

Hasta Luego!!

Anònim ha dit...

Molt bé, Sergi, veig que vas pel bon camí descobrint els plaers de la vida: Hanshin, enka, okonomiyaki, karaoke... Gent com tu em retorna la fe en el gènere humà.
Ah, per cert, en castellà es diuen "marionetas", les titelles.

Sergi ha dit...

>>>El caso es que el chico este que esta en tu familia, me recuerda al protagonista de Death Note... al menos por como sale en la foto :S

¿Te refieres a Norito? No sé qué es Death Note, pero estoy de acuerdo en que tiene una cara un poco rara. XD

>>>Molt bé, Sergi, veig que vas pel bon camí descobrint els plaers de la vida: Hanshin, enka, okonomiyaki, karaoke... Gent com tu em retorna la fe en el gènere humà.

Ara que ho dius, és veritat. Des que conec tot això que sóc més feliç. :P

>>>Ah, per cert, en castellà es diuen "marionetas", les titelles.

Sips, em va venir a la memòria quan ja havia postejat... És lo que té el meu cervell, no dóna per a més, pobret.

Anònim ha dit...

Amedeus se pronuncia Amadeas porque es latín, cenutrio!! Si fuera un nombre alemán, pues se pronunciaría Amadois. ¿Verdad que tú no dices Ardware, sino Hardwer o jarwer, ni piZa sino pizza o pitsa o (en el peor de los casos) piksa? Pues lo mismo en otros idiomas.

Ayssss... tan listo a veces, tan tan otras.

En fin, me alegro que estés disfrutando.

En clase, Lourdes-sensei ya ha comprobado nuestro nivel y habla más despacio que antes. Además, ha salido el último libro de Murakami (umibe no kafuka) traducido al castellano por ella, como siempre (Kafka en la orilla).

Lo del bunraku: el maestro de Horacio es maestro de bunraku, o alguien que conoce su maestro; y Nuria es aficionadísima, e hizo una obra de bunraku una vez. ¡Fíjate!

Y sobre lo de la chica del kendô, sí, en los anime ya se ve, se flipan en exceso.

A pasarlo bien!

Sergi ha dit...

Ahi va, pues es verdaz. Como se nota que eres filosofo. Arigatoh.

Por que leccion vais del BKB?

Yaps, si de hecho el espich de Nuria del curso pasado fue sobre el bunraku, no? Pero a mi me aburrio mucho... Tambien quizas influye el hecho que la noche anterior me habia ido a dormir muy tarde y que era viernes, pero no se, no me acabo de gustar.

Y lo del kendo no es lo peor. El otro dia estuve observando el club de beisbol, y se dedicaban a batear al aire repetidas veces, sin para, un buen rato. Estuve mirando unos 10 minutos, y no pararon mientras estuve alli. Me pregunto si estaran una hora entera bateando al aire... Pero no se supone que van al club para pasarselo bien? No me digais ahora que batear al aire durante no se cuanto tiempo es divertido...