13 de setembre, 2006

I can't understand them

Japanese are retards. Definetely. Today I had swimming class again, it was raining quite a lot and it was freezing. I thought "alright, I suppose we'll do PE class inside. However, we went to the pool to do this great activity (of course it's an outdoors pool). Although it was raining and the temperature was unbearably cold, nobody complained. Furthermore, they remained under the rain laughing and smiling! They were like "haha, it's cold and we gotta swim, let's have fun!". Mathias went home with a headache.

(セルジ) 『Human rights』 の意味が分かるんちゃう。
(生徒 1) えっとー。 分からん。 Xちゃん、 『human lights』 の意味は?
(生徒 2) 分からへん。
(セルジ) なるほど。 You're not used to this concept...

Among the papers I recieved from the embassy there should be one that said "attention, trying to act like Japanese is bad for your health". Did scientists discover the origin of Asian pneumonia? I'm sure it came from this people. I'm sorry I'm being so rude, but I'm angry with them, today.


***


Cambiando de tema, "los japoneses siempre hacen lo que ven que los demás hacen". Mathias me dijo esta frase hace unos días, y hoy la he podido verificar. Estaba subiendo por las escaleras mecánicas, saliendo del metro y, como no tenía prisa, me he puesto a la derecha para no tener que andar (en Osaka se ponen a la derecha los que quieren estarse quietos y a la izquierda los que quieren subir andando). Me he sorprendido al ver que todas las personas que habían delante mío han empezado a subir andando, igual que los del lado izquierdo. Los de detrás mío seguían parados. He pensado en hacer un experimento, y me he puesto a andar yo también. Tal y como esperaba, todos aquellos que estaban detrás mío se han puesto a subir caminando también, aun y estar en el lado derecho. Más arriba, al cabo de un rato (las escaleras estas son muy largas), he decidido parar, para ver que realmente los de detrás mío no tenían prisa, sinó que simplemente copiaban lo que el de delante hacía. Efectivamente, han parado, no han intentado subir por la izquierda (aunque había espacio), por lo que he comprobado que Mathias tenía razón.

Otro caso es el que nos contó Reuben, canadiense, profesor de inglés oral en el Ohtemae. Fue un día con un amigo a ver una competición de natación. Antes de empezar, los nadadores se pusieron a calentar (todos iguales, claro, con un caset que va gritando "¡itx, ni, san, shi / go, rok, shitx, hatx!", igual que en el instituto). Reuben se sorprendió al ver que su amigo, aunque no iba a nadar, se puso a hacer esos estiramientos también.

Ahora, más que comparar los japoneses con las hormigas, quizás debería empezar a compararlos con los patitos, que se siguen unos a otros. O quizás con hormigas patomorfas.


Saludos.

Sergi

2 comentaris:

Sergi ha dit...

Ups, perdon, crei que te conteste pero no lo hice al final, ya que no me aclaraba con el teclado. Gomen!

No se, si quieres darles la direccion de mi blog no me importa. De hecho seguro que ellos tambien tendran algun dia en que piensen "si es que estos catalanes son imbeciles perdidos!".

Y jopetas, que doy las gracias a Mathias (tiroles, no japones), Tomoko y mi familia. Tomoko si que es bastante el estereotipo de japonesa (aunque me cae bien de todos modos), pero mi familia no. Me encanta que no sonrian todo el rato, sino solo cuando tienen algun motivo, o que por las manyanas llame a Miyuki para que se levante y no llegue tarde al instituto con un grito del tipo "anta, hayo okiyaaa!!!", en vez de con la tipica vocecita suave japonesa.

Ciaooo! Merci por leer!

Anònim ha dit...

Pues no se sergi... solo queria decir que en realidad las hormigas son vastante "patofonas", si me permites usar el termino, pues imitan la conducta motriz de las hormigas que tienen delante suyo así que creo uqe la analogia de los japoneses con las hormigas es suficientemente adecuado. Siento si alguna de mis palabras ha sido escrita incorrectamente pues parece que tenga dislexia al escribir...